Unidade 47, vamos a caminho,...depois de almoçarmos.
Јединица 47. Крећемо... чим завршимо са ручком.
Não se preocupe, Juno, não vamos a lugar algum.
Ne brini Juno, nigdje ne idemo.
Assim não vamos a lugar nenhum.
Vidiš da ovo ne vodi nikuda.
Nós não vamos a lugar nenhum.
Ali mi, gospoðice, ne idemo nikuda.
Não vamos a nenhum lugar até que o resto da equipe chegue aqui.
Ne idemo dok ne stigne ostatak tima.
A gente pula isso, vamos a meu novo consultório sofisticado e... estreamos a cama dos pacientes com uma trepada final.
Preskoèimo ovo, odemo do nove firme i razjasnimo emocije konaènim jebanjem.
Não vamos a lugar algum até que nos diga exatamente o que está acontecendo.
Ne idemo nigde dok nam ne kažeš šta se dogaða.
Não vamos a lugar nenhum se fraquejarmos, disso tenho certeza.
То није копнена олуја, то је сигурно.
Façamos um trato, se conseguirmos qualquer coisa contra ele... vamos a polícia e contamos ao Narron no mesmo dia.
Imamo dogovor, ako išta naðemo o Hilu, odmah zovemo policiju i Arona.
Por que não vamos a Prefeitura esta noite?
Zašto ne odemo u gradsku veænicu veèeras?
Nós vamos a Nova Iorque e destruimos o Sistema Walker.
Idemo u New York uništiti taj sistem.
Vamos a um lugar mais privado.
Da odemo na neko usamljenije mesto.
Ok, simples, eu e você vamos a Moscou.
Samo tako. Ja i ti, idemo u Moskvu, odmah!
Assim não vamos a lugar algum.
Hm. To nas ne vodi nikuda.
Não, não vamos a lugar nenhum.
Ma kakav, nigdje mi ne idemo.
Eu vim encontrar o Stefan, nós vamos a festa de caridade.
Треба да се нађем са Стефаном.
Ganhamos dinheiro no inverno, e quando a neve derreter, vamos a Greenville descobrir para onde enviaram sua esposa.
Zaradimo neku paru tokom zime, kada se sneg otopi, ja æu te lièno odvesti u Grinvil, i saznaæemo kuda su poslali tvoju ženu.
Com todo respeito, comandante, não vamos a lugar algum.
S dužnim poštovanjem, zapovjednièe, ne idemo nikamo.
Vamos a um lugar mais reservado.
Idemo negdje gdje ima malo više privatnosti.
Não vamos a lugar nenhum com vocês.
Nećemo nikud da idemo s vama.
Para onde vamos a partir daqui?
A ŠTA ÆE BITI S NAMA?
Vamos a Disneylândia, brincamos de pique-esconde na Ilha de Tom Sawyer e então voltamos e vemos o fim do arremesso.
Idemo u Disneyland, igraæemo se skrivaèa i onda se vratimo i gledamo kraj bacanja.
Temos uma data e vamos a julgamento.
Ugovorili smo datum, i imaæemo suðenje.
Então vamos a Meereen e depois navegamos a Westeros.
Dakle idemo u Mirin, a odatle idemo u Vesteros.
Não vamos a lugar nenhum com você.
Ne idemo više nigde sa tobom.
Sor Davos e eu vamos a Porto Branco amanhã, e depois a Pedra do Dragão.
Ser Davos i ja æemo jahati za Bela Sidrišta sutra, a onda plovimo za Zmajkamen.
Então nós vamos a uma jornada profunda dentro do objeto e examinar seus constituintes.
Tako krećemo na put duboko u sam objekat kako bismo ispitali sastavne delove.
Aprender a falar com uma ordem diferente de palavras é como dirigir no lado diferente de uma rua se vamos a certos países, ou o sensação de quando colocarmos hamamelis ao redor dos olhos e sentimos formigar.
Учење да говорите језик који има другачији распоред речи једнако је вожњи другачијом страном улице ако одете у одређену земљу, или осећај када ставите антиинфламаторну крему око очију и осетите пецкање.
1.0328011512756s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?